《惟有您存在》的创作经过

作者:宝·喀邱瑞发布于 2006年2月26日

如果图片缩小请点击放大

宝与巴巴

我在万物里

1959年,有一天我给美赫巴巴守夜时,巴巴对我授述了下面一对诗句:

啊无价的大知之宝! 

您在内亦在外, 

您是慈悲的海洋。 

您在一切的世界里; 

您是属性的海洋! 

啊美赫,神的化身,惟有您存在! 

巴巴还要我有空时,围绕着这个对句创作一首格扎尔诗(ghazal)。他用手指敲击出一个印地语韵律,并令我采用这个韵律。我不知道怎样写这种格扎尔,于是仅仅把这对诗句记在笔记本上,等待着灵感。

三年过去了。1962年巴巴指示我把《有与无》翻译成印地语,并让我往译文里加上一个祈祷文。这时我才记起巴巴曾经给我的那对诗句。看到我想起了这件事儿,巴巴显得很高兴。他打手势说:“因为惟有我存在,你就写‘惟有您存在’这个主题吧。”

我终于有了一点儿灵感,就接着巴巴的那对诗,写了十一个对句。第二天我守夜时,巴巴打手势问道:“你昨天写了祷文没有?”

我说:“是的,巴巴,写了十一对。”

巴巴又打手势说:“念给我听。”我于是念给巴巴听。

那天巴巴情绪格外好,我把十二对诗全部念完后,巴巴说:“拿起笔来,我再给你一些对句。”他接着又授述了好几对新的,一句接一句。巴巴坐在床边,伴着诗行的节奏,以拳击大腿,连续创作了一个多小时。

1962年夏季,我们在古鲁帕萨德(Guruprasad),巴巴令我完成翻译任务,并且扩充《有与无》的内容,添上完整的评述和几首歌。每天上午,我在楼上的房间里写作,巴巴和其他门徒在楼下大厅里接见来访者。我后来才发现,巴巴每天都让他的侄子希鲁(Sheroo)唱“惟有您存在”这个祷文。巴巴从未向任何人泄漏,那是他本人创作的,所以大家都以为是我写的,他们开玩笑把它称作“宝献给巴巴的祈祷文”。

巴巴一回房间,我就下楼服侍他。有天下午,我正往巴巴房间走,有几个人开始拿我取笑,说不喜欢我写的那个祷文里的词。“哪个祷文?”我问,对他们的指责和态度感到莫名其妙。

他们认为我在装傻,便嘲笑说:“你当然知道哪个祷文!怎么给巴巴写这样的祷文啊?谁会这么祷告?什么‘毒蛇’、‘蝎子’、‘蚊子’、‘臭虫和蠓虫’,你描写上帝的属性时,难道不能用些更好的例子和言词吗?”

那天晚上跟巴巴在一起时,他打手势问:“你在想什么?”

我像通常一样说:“没什么,没什么。”

但巴巴能看得出我为什么事不安,就令我说出脑子里的想法。我说:“巴巴,我们应该修改那个祷文。它不是很好——我们应该用其它的词来描述上帝的属性,您的属性。它会得罪人,人们会不喜欢的。人家都在笑话这个祷文,巴巴!”

巴巴断然地表示:“不!一个字都不要改。这个祷文来自我……可以的!你根本不知道这个祷文的重要性。将来全世界每个家里都将唱诵我的这个祷文。”

巴巴又接着打手势说:“人们应该在不合意的事物里发现神,这非常重要,非常重要,他们应该在不合意的事物里发现我。我在万人万物里。我在污秽里,在蝎子、毒蛇、大象和蚊子里,在一切里!”

巴巴接着说:“不要在乎人们说什么。我喜欢这个祷文,因为它告诉人们我是谁和我是什么。人们不知道我是谁和我是什么,所以他们需要这个祷文来认识我,了解我。我的这个祷文是给他们的,不是给你的。你所写的是我令你写的。有一天人们将知道这一点。”

这是他给世界的祷文,这个世界涉及到无与有。

田心译自《无与有》The Nothing and The Everything by Bhau Kalchuri, Manifestation Inc. 1981